viktornyul.com

July 2, 2024

Itt érte a hír a költőnőt, hogy megkapta a Baumgarten-díjat. Hogy mennyire sorsfordító, "tetőpont-élmény" volt számukra ez az utazás, arról naplók, versek, visszaemlékezések tanúskodnak, amiket megidézünk a márciusi, olaszországi utazásunkban. " – nyilatkozta Juhász Anna, a turné ötletgazdája és szervezője. Juhász Anna, a turné ötletgazdája és szervezője Forrás: Petőfi Kulturális Ügynökség Az irodalmi turné állomásain Tóth Krisztina, Ughy Szabina és Pál Dániel Levente költőkkel és Antonella Cilento olasz íróval Juhász Anna irodalmár beszélget. A három itáliai város olasz és magyar közönsége az irodalmi beszélgetéseken megismerheti az olasz és magyar költői vagy formanyelvi párhuzamokat, a közös témákat, gondolatokat, míg Dobri Dániel Egy másik Róma színpadi zeneműve teljessé teszi a képet – felidézve Nemes Nagy Ágnesék ösztöndíjas időszakát, és egy alkotópár életének számos állomását. "A mai napig küzdenek a nők a saját jogaikért" - Borsa Brown interjú. Egy másik Róma Forrás: Petőfi Kulturális Ügynökség A zenemű Nemes Nagy Ágnes verseire és Lengyel Balázs novellájára épül.

"A Mai Napig Küzdenek A Nők A Saját Jogaikért" - Borsa Brown Interjú

Rómában voltunk, nem sokkal, két évvel a háború után. Rómában voltunk. Annyi bezártság és rémség után. A hidak nélküli, összerombolt Budapest után. A világot akartuk. Az egész világot, nyelni, magunkba tömni, fuldokló hevesen. (…) Közös életünk csúcs-pillanata volt ez, a mindent vágyó-ígérő ifjúságé. " – fogalmaz Nemes Nagy Ágnes férje, Lengyel Balázs Két Róma című kötetében. Mint ahogy a 2020-as Pilinszky100 centenáriumi sorozat esetében, úgy most is készül filmes feldolgozás az irodalmi turné eseményeiről, hangulatairól. „Anna meghalt, és Annát eltemettem…” – egy plátói szerelem tragikus vége | MEDIA IURIS. Mint azt Juhász Anna, az irodalmi turné ötletgazdája és szervezője elmondta, a videós dokumentumfilmek célja az, hogy a közösségi médiában szinte élőben, azonnal közvetítse a közönségnek az utazások történéseit, állomásait. Idén az erdélyi Irodalmi Karaván turnét követően most másodjára forgatnak videós dokumentumfilmeket. Egy-egy utazós film betekintést ad a kortárs szerzők reflexióiba, amellett, hogy a programjainkat rögzíti, szabad asszociációkra is lehetőséget nyújt, amivel talán a néző is közelebb kerülhet az irodalomhoz, kiemelt témákhoz.

Nők A Színfalak Mögött - BÁRczium

Mindkettő az enyém, így egyikkel sem sértenek meg. Míg régen jellemző volt, hogy a női írók álnevet használtak, manapság miért van erre szükség? Szerinted a szerző neve is befolyásolja az olvasókat/vásárlókat, esetleg a könyv sikerét? Minden író maga dönti el, hogy használ-e álnevet, vagy sem. Nők a színfalak mögött - Bárczium. Én autentikus témában írok, ezért jó ötletnek találtam, hogy egy angolszász hangzású név legyen a borítón. Elég bugyután nézett volna ki a maffiás és arabos témájú köteteken egy magyar név. Olyankor rögtön megfogalmazódik az olvasóban a kérdés: "Mit tudhat egy magyar erről? " Ráadásul jó ideig megvolt az előítélet a magyar olvasókban, és szívesebben nyúltak olyan könyvhöz, amiről azt feltételezték, hogy nem magyar az írója. Szerencsére ez a berögződés megváltozni látszik, de én akkor sem bántam meg, hogy álnéven kezdtem publikálni. Azt gondolhatnánk a járvány miatti bezártság egy írónak nem akkora érvágás, hiszen amúgy is sok időt tölt otthon, írás közben, de azért te az írás mellett családanya is vagy.

„Anna Meghalt, És Annát Eltemettem…” – Egy Plátói Szerelem Tragikus Vége | Media Iuris

Annak, aki szereti az erotikus-romantikus regények világát biztosan nem ismeretlen Borsa Brown neve. 2017-ben megkapta az év legnépszerűbb írónőjének járó címet, könyvei pedig kivétel nélkül a sikerlisták élén tündökölnek. Az olvasók legnagyobb örömére Borsa Brown nemrég bejelentette, hogy új résszel bővül a hatalmas sikernek örvendő arab sorozat, de kérdeztük az álnevekről, olvasói visszajelzésekről, a regényekben megjelenő tiltott világokról és Az Arab könyvek egyik központi eleméről: a férfi-női egyenjogúságról is. Mikor megkerestelek sokáig gondolkodtam rajta, hogyan is címezzem a levelemet. Mennyire jellemző egyébként, hogy az írói álnevedet használják a hivatalos polgári neved helyett? Egyre inkább. Már sokszor azok is Borsáznak, Borsikáznak, akik gyerekkoromtól ismernek. Egyébként azt szoktam mondani, hogy mindegy, mert mindenre hallgatok. Mondhatnám, hogy szeretném különválasztani a magánéletemet a polgári nevemmel a munkámtól és az írói álnevemtől, de ez reménytelen harc lenne.

Sőt, a Karinthy Színház írójaként és dramaturgjaként működő Vajda Anikó forgatókönyvének hála Frigyes és Aranka kapcsolata nem esett a romantizálás áldozatául. Éppen ellenkezőleg: ráközelít a kettejük jellem- és habitusbeli különbségeire, valamint mindazokra – a kor sajtótermékei által gondosan számon tartott – verekedésekre, veszekedésekre és megcsalásokra, amelyek igazán érdekessé teszik a sztorijukat. A Frici & Aranka egyértelműen a két figura miatt igazán élményszerű, mert idővel a történet már csak keretként szolgál Szakács Hajnalka és Bölkény Balázs jutalomjátékához. A korábban a vásznon és tévéképernyőn csak mellékszerepekben játszó Szakács igazi felfedezés: nem eljátssza, hanem magára veszi a nagyszájú, férfifaló botrányhőst. "Aranka, te mekkora kurva vagy! " – kiáltja el magát nevetve az egyik lágymányosi asszony az egyik jelenetben. Idővel aztán kiderül, Aranka személyisége sokkal összetettebb, mint elsőre gondolnánk. Örülhetünk ennek, mert Szakács átlényegülése bizonyos jelenetekben már-már éppúgy libabőröztet, mint a Vígszínház tavalyi felfedezettje által életre keltett partnere.