viktornyul.com

July 18, 2024
Az ivásnak szépszámmal vannak konkrét síkon is állandósult szókapcsolatai. Iszik, mint a gödény – mondjuk. A régi gödény szavunk jelentése: pelikán. A 'sokat ivó ember' értelme abból érthető, hogy a pelikánok (a gödények) merítőhálószerű csőrükkel a vízből nagymennyiségű halat fognak, s sok vízzel együtt nyelik le. Ilyen szóláshasonlat továbbá az Iszik, mint a csap meg az Iszik, mint a kefekötő. Érthető, hogy a csapból ömlik a folyadék, akár a víz, akár a bor, de hogy a mesteremberek közül miért éppen a kefekötő iszik a legtöbbet, az már magyarázatra szorul. A szegény kefekötő ket bizony ártatlanul keveri rossz hírbe ez a szóláshasonlat, hiszen a kefekötők sem szeretik jobban az itókát, az italt a más mesterségbelieknél. A kefekötő csak a nyelvi tréfa kedvéért került a szólásba, mégpedig nem a magyarban, hanem a németben. Az iszik, mint a kefekötő ugyanis szószerinti fordítása ennek a német szólásnak: en trinkt wie ein Bürstenbinder. Ám a magyarban annyira meggyökeresedett, hogy ma már nem tekinthető idegenszerűségnek.
  1. Iszik mint a kefekötő movie
  2. Iszik mint a kefekötő day

Iszik Mint A Kefekötő Movie

0 cinege jelentése: gyakran és sokat iszik, iszákos lett A szólás egy az egyben németből jött: "Er trinkt wie ein Bürstenbinder". A szólás nem arra utal, hogy a kefekötők többet innának, mint más szakmabeliek, hanem a bürsten (=kefél) igéhez van köze, ami a németeknél jelenti azt is hogy mulatozik, lumpol. A kefekötő tehát a kefélés mestere, aki a lumpolásnak adta magát. (Gondolom innen származik a "kefélés" magyar szleng használata is. ) A bürschen ige úgy kapta a mulatozik' jelentést, hogy régen a diákok, akkori szóval Bursche szinte mind iszákosok voltak az egyetemen, a mulatozásról voltak híresek. (A Bursche szó ma már inkább legényt, fiút jelent) MEGOSZTOM: Miről szól

Iszik Mint A Kefekötő Day

A KEFEKÖTŐ Lókötőből még ma is sok van, kefekötőt azonban már lámpással is alig találni. A zalai dombok rejtenek egy mestert. Józsi bácsi apró, sötét, poros kis műhelye nem éppen hívogató. Hogy a kuncsaftok nehogy elriadjanak már rögtön a bejáratnál, ajtajára egy táblát akasztott ki a következő felirattal: "Jöjjön be bátran! Itt nem kell félni, csak kefélni! " No de az "iszik, mint a kefekötő" mondás sem véletlenül született. A sok szőr, amivel a partvisokat, ecseteket, keféket kötötte, iszonyatosan porzott, így Józsi bácsi kénytelen-kelletlen egyfolytában ivott, nehogy kiszáradjon a torka. Mert a portékájára nagy szükség volt a városban. Minden szerdán és szombaton kivitte áruját a piacra, amit a nép néhány óra alatt el is kapkodott. Persze azért néhanapján kurjongatnia is kellett, például ilyeneket: – Vegyen tőlem néhány kefét, csutakolja le a gebét! – Nagyon sokat keféljen, hogy hosszú ideig éljen! A legnagyobb kereslet a tojáskenő ecset iránt mutatkozott. Úgy tartották, aki ezzel az ecsettel keni le sütés előtt a süteményét, annak a tésztája csak akkor ég oda, ha hosszú órákra a legmagasabb hőmérsékleten a sütőben felejti.

Murádin László Aki iszik folyadékot fogyaszt, kortyolással gyomrába juttatja. Az, aki szomjas, aki a szomját oltja, vizet iszik, de iszik az az egyén is, aki rendszeresen szeszes italt fogyaszt, részegeskedik. Az ősi magyar szó, az it- már az 1055-ből való Tihanyi Alapítólevélben előfordul; ez a tő magyarázza az ital, itat, ittas, megittasul, italos, itkányos, itóka származékszavakat. Az eredetileg it- igető a magyar leíró nyelvtan szerint sz -szel és v- vel bővülő alakjai adták az iszik, az iszogat alakokat, a v- és tőre az ivó, ivás, ivászat a példa. A fenti példák között az iszákos alakot azért nem említettem, mert bár a nyelvérzék az iszik családjába sorolja, kialakulása más. Benne az 'tarisnya, átalvető, tömlő' jelentésű iszák szavunk rejtőzik. A régi boriszák szavunk jelentése 'bortömlő'. Átvitt értelemben a 'nagy borivót', a 'részeges embert' jelentette a borzsák, boroshordó, boriszák is, ez utóbbi szó utótagjának elvonásából keletkezett a mai iszákos szavunk. Az iszogat rokon értelmű párja az iddogál (< it-dogál) meg a nyelvjárási illogat is.