viktornyul.com

July 2, 2024

2004. szeptember 13. 12:06 Szántó Judit Budapesten látta meg a napvilágot. Már fiatalon részt vett a munkásmozgalomban, a Tanácsköztársaság idején ismerkedett meg Hidas Antallal (családi nevén Szántó Gyula) akivel a kommün megdöntését követően 1920-ban Csehszlovákiába emigrált, majd 1922-ben feleségül ment hozzá. 1924-ben elvált és visszatért Magyarországra. Szavalóként és kultúrpropagandistaként bekapcsolódott az MSZMP tevékenységébe. 1928-ban ismerkedett meg József Attilával, s hat évig volt az élettársa. A költő halála után ő volt az, aki minden dokumentumot, értéket igyekezett összegyűjteni és megmenteni az utókor számára. Ezért 1948-ban létrehozta a József Attila Múzeumot, majd a Petőfi Irodalmi Múzeum munkatársaként lett József Attila örökségének gondozója. Tevékenységét 1950-ben József Attila-díjjal ismerték el. Budapesten hunyt el 1963. április 25-én. Olvasta már a Múlt-kor történelmi magazin legújabb számát? kedvezményes előfizetés 1 évre (5 szám) Nyomtatott előfizetés vásárlása bankkártyás fizetés esetén 10% kedvezménnyel.

József Attila Szántó Judit

28 / Violin Concerto In D Minor LPX 18040 Trufa - Magyar Népi Humor - Mesék, Dalok, Tréfák ‎ (LP, Album, Mono) SLPX 11938 Ludwig van Beethoven / Mihály Bächer Ludwig van Beethoven / Mihály Bächer - SLPX 16605 Bilicsi Tivadar És Csákányi László Bilicsi Tivadar És Csákányi László - Hol Az A Dal LPX 15065 "Százszor Tudtak Bátrak Lenni" - A Kommunisták Magyarországi Pártja Megalakulásának 60. Évfordulójára SLPX 13796 Major Tamás Major Tamás - A Dunánál (József Attila Versei) SLPX 12424 Stravinsky*, Ránki Dezső* Stravinsky*, Ránki Dezső* - Három Tétel A Petruskából / Piano-Rag-Music / Tango / Szerenád A-ban / Szonáta ‎ (LP, Gat) 1979 MK 16614 Sárdy János Sárdy János - Operett- És Filmdalok (Songs From Operettas And Films) SLPX 12146 Csajkovszkij* - A Szovjet Rádió Szimfonikus Zenekara*. Gennagyij Rozsgyesztvenszkij* Csajkovszkij* - A Szovjet Rádió Szimfonikus Zenekara*. Gennagyij Rozsgyesztvenszkij* - V. Szimfónia SLPX 12036 Joseph Haydn - Tátrai Quartet Joseph Haydn - Tátrai Quartet - String Quartet: Seven Last Words Of Christ, Op.

József Attila Judi Bola

1924-ben elváltak, Szántó Judit Budapestre tért vissza, majd kultúpropagandistaként, szavalóművészként tevékenykedett, s kapcsolatba került az MSZMP -vel. 1928-ban megismerkedett József Attilával, akinek hat esztendőn keresztül élettársa volt. 1948-ban felkérték, hogy szervezze meg a József Attila Múzeumot. 1955-től a Petőfi Irodalmi Múzeumban dolgozott mint osztályvezető. Művei [ szerkesztés] József Attila műfordításai, 1954 Napló és visszaemlékezés [kiad. Murányi Gábor], 1986, 2. javított, bővített kiadás. 1997 Jegyzetek [ szerkesztés] Források [ szerkesztés] Magyar életrajzi lexikon II. (L–Z). Főszerk. Kenyeres Ágnes. Budapest: Akadémiai. 1969. (szerk. ) F. Almási Éva: Kortárs magyar írók 1945–1997. Bibliográfia és fotótár I–II., Enciklopédia Kiadó, Budapest, 2000, ISBN 963-8477-38-5. Adatai a Petőfi Irodalmi Múzeum katalógusában További információk [ szerkesztés] Magyar irodalmi lexikon I–III. Benedek Marcell. 1963–1965. Magyar nagylexikon XVI. (Sel–Szö). Bárány Lászlóné. Budapest: Magyar Nagylexikon.

József Attila Judi Bola Online

Szántó Judit Született 1903. január 6. [1] [2] Budapest [3] Elhunyt 1963. április 25. (60 évesen) [1] Budapest [3] Állampolgársága magyar Nemzetisége magyar Házastársa Hidas Antal (1922–1925) Élettárs József Attila Gyermekei Szántó Éva Foglalkozása muzeológus Sírhely Fiumei Úti Sírkert A Wikimédia Commons tartalmaz Szántó Judit témájú médiaállományokat. Szántó Judit, Szántó Gyuláné, született Czvechó/Ludna Julianna, névváltozatok: Ludman, Ludmann ( Budapest, Erzsébetváros, 1903. január 6. [4] – Budapest, 1963. április 25. ) szavalóművész, muzeológus, író, költő, PIM osztályvezető, József Attila élettársa, József Attila-díjas (1950). Életútja [ szerkesztés] Czvechó István galgóci születésű cserepessegéd és a polhorai születésű Ludna Mária római katolikus szülők törvénytelen leánya. Ernyőkészítő munkásként kezdett dolgozni és fiatalon bekapcsolódott a munkásmozgalomba. A Tanácsköztársaság alatt ismerte meg Hidas Antalt (családi nevén Szántó Gyula), s együtt vándoroltak ki 1920-ban Csehszlovákiába a kommün bukását követően, majd házasságot kötöttek.

József Attila Judi Online

A mozgalomnak Attila is tagja volt, de részben az állapotából, részben pedig a fokozatos kiábrándulásból adódóan kevésbé volt aktív, mint Judit, aki egyébként – naplója tanúsága szerint – egy idő után szintén viharos gyorsasággal veszítette el a hitét a nagy, közös "forradalomban". Judit feloldódott Attilában, de ezt görcsösen, fájdalommal telve tette, hiszen pontosan érezte: nem ő a költő igazi nagy szerelme. "Rám ne haragudj…" Hogy ki volt az a bizonyos nagy szerelem, arra nincs egyértelmű válasz: József Attila szenvedélyes szerelmi költészetében több női portré is felvillan hosszabb-rövidebb ideig. Egyebek mellett fiatalkori szerelme, Vágó Márta, későbbi pszichológusa, Gyömrői Edit, vagy utolsó múzsája, Illyés Gyula későbbi hitvese, Kozmutza Flóra. Ezek a nők mind csodálatos versek ihletőiként maradtak fenn az utókor számára, de Juditnak még ez sem adatott meg: Attila összesen két verset írt hozzá, a Judit címűt és egy 1930-34 között keletkezett töredéket. Mindkét költemény szeretetteljes, bajtársias hangnemben íródott, de vad lángolás egyikben sincs, sőt a töredékben a költő konkrétan meg is fogalmazza: "szövetség ez s nem szerelem…".

József Attila Judit

Némább a hosszabb éjjel, nagyobb a világ s félelmetesebb. Ha varrsz, se varrhatod meg közös takarónk, ha már szétesett. Hideg csillagok égnek tar fák ága közt. Merengsz még? Aludj, egyedül alszom én is. Huzódzkodj össze s rám ne haragudj. [JUDIT-VERSEK TÖREDÉKEI] Arcodon könnyed ott ragadt kicsike kezed megdagadt kicsim ne búsulj tartsd magad azért hogy rongyoskodsz velem szövetség ez s nem szerelem lakásunk műhely s jégverem hol zúg a szél az ember nagykabátban él az ember él kenyeret eszik és remél várja hogy elmuljon a tél hogy egy padon a napba üljön és fölpiruljon még a vér Mikor dolgozol csendesen, érzed-e néha kedvesem, hogy bár éhezve, fázva buvunk össze a nyirkos házba, Zúgó, fehér falkában ujból ránk tört a tél. Semmi remény. Gyémánt a mennybolt, erős, kemény. Begyujthatunk? Muszáj. Oly lágyak, gyengék vagyunk. Az ágy meleg. Simuljunk összébb. Vágy nem feled. Ruhát, neked, s teritett asztalt, uj székeket. Erős, kemény gyémánt a mennybolt. De te meg én? Gyengék vagyunk; szenet kell venni, begyujtanunk.

2003. ISBN 963-9257-15-X Irodalmi muzeológusok kislexikona, összeáll: S. Püski Anikó, In: A Petőfi Irodalmi Múzeum évtizedei, Budapest, Petőfi Irodalmi Múzeum és Kortárs Irodalmi Központ ( PIM), 2000 Révai új lexikona XVII. (Sz–Toa). Kollega Tarsoly István. Szekszárd: Babits. 2006. ISBN 963-955-636-X Új magyar életrajzi lexikon VI. (Sz–Zs). Markó László. Budapest: Helikon. 2007. ISBN 963-547-414-8 Új magyar irodalmi lexikon I–III. Péter László. 1994. ISBN 963-05-6804-7 Nemzetközi katalógusok WorldCat VIAF: 14762063 OSZK: 000000018490 NEKTÁR: 160689 PIM: PIM96720 LCCN: n97097021 ISNI: 0000 0000 7828 5684 GND: 120055791 SUDOC: 192913069 BNF: cb10927219s